Исходный размер 1140x1600

Межкультурный диалог в графическом романе «Персеполис» Маржан Сатрапи

Данный проект является учебной работой студента Школы дизайна или исследовательской работой преподавателя Школы дизайна. Данный проект не является коммерческим и служит образовательным целям
Проект принимает участие в конкурсе

Рубрикатор

  1. Концепция
  2. Ориентализм и образ Ирана
  3. Влияние персидской миниатюры
  4. Женские образы
  5. Символика
  6. Вывод

Концепция

Одна из основных тем «Персеполиса» Маржан Сатрапи, несомненно, межкультурный диалог.

Хотя по форме комикс и является автобиографией, в своем содержании он затрагивает довольно широкий круг тем: проблему культурной идентичности, столкновение западного и восточного взглядов, эмиграцию и чувство принадлежности. А особенно ярко стремление «Персеполиса» к диалогу подчеркивает одновременное разрушение стереотипичного образа Ирана и при этом становление комикса частью нового западного взгляда на Восток.

Моя гипотеза состоит в том, что межкультурный диалог в «Персеполисе» строится не только через сюжет, но и через визуальную форму произведения. Простая черно-белая графика, детская перспектива, использование фреймовой рамки и повторяющихся символов помогают Маржан Сатрапи сформировать у западного читателя «эмпатию и понимание иранской культуры» [4]. При этом графический роман не дает однозначного образа Ирана, а показывает его многогранным, подсвечивая как глубокий и интересный культурный контекст, так и проблематичность политической ситуации и ужасы войны.

Данная тема была выбрана по причине того, что «Персеполис» остается одним из самых известных и обсуждаемых графических романов о Ближнем Востоке, однако его часто воспринимают только как историю про Иран или политическое высказывание.

Мне же показалось интересным рассмотреть произведение с точки зрения визуальных образов и приемов, в котором форма напрямую влияет на восприятие культуры.

Поэтому целью данного визуального исследования является анализ того, каким образом Маржан Сатрапи выстраивает межкультурный диалог через визуальный язык графического романа и как «Персеполис» формирует образ Ирана для читателей других культур.

Для этого я хотела бы разделить исследование на несколько глав: «Ориентализм и образ Ирана», «Влияние персидской миниатюры», «Женские образы», «Символика». Начиная с исторического и культурного контекста, далее я сосредоточусь на различных визуальных образах и том, как они взаимодействуют между собой. Исследование будет завершено выводом и подведением итогов.

При выборе статей я ориентировалась на материалы, рассматривающие «Персеполис» с разных сторон. Изображения для исследования будут отбираться по тому же принципу: в работу войдут сцены, наиболее ярко демонстрирующие особенности визуального стиля Маржан Сатрапи и ключевые темы произведения.

Ориентализм и образ Ирана

Как уже было обозначено, одна из целей «Персеполиса» — формирование образа Ирана для западного читателя. Маржан Сатрапи во введении к первому тому английского издания графического романа писала, что весомой причиной его создания было стремление показать страну за пределами привычных негативных ассоциаций. Именно поэтому произведение постоянно выстраивает диалог между тем, как Иран воспринимается извне, и тем, каким его показывает сама автор.

Проблема подобного восприятия тесно связана с понятием ориентализма. В рамках ориенталистского взгляда Восток часто изображается как нечто единое, экзотичное, опасное и противопоставленное «цивилизованному» Западу. «Персеполис» же стремится разрушить это «искаженное, стереотипное и оторванное от контекста представление Запада о Востоке». [4]

Исходный размер 0x0

«Персеполис», Маржан Сатрапи, 2000–2003 год

Особенно интересно, что Маржан Сатрапи начинает рассказ именно с образа чадры — одного из самых узнаваемых западных символов Ирана после революции. Однако уже с первых страниц этот образ усложняется: школьницы играют с тканью как с игрушкой, смеются и дурачатся, и все, в том числе Маржан, оказываются не частью «массы», а отдельными персонажами со своими характерами.

Исходный размер 1615x712

«Персеполис», Маржан Сатрапи, 2000–2003 год

Через детскую перспективу Маржан Сатрапи показывает, насколько условными и искусственными могут быть политические и культурные границы. Мир «Персеполиса» не делится на «хороший Запад» и «плохой Восток», из-за чего Иран перестает быть абстрактным образом и превращается в понятное живое пространство.

Исходный размер 1637x715

«Персеполис», Маржан Сатрапи, 2000–2003 год

При этом «Персеполис» не только разрушает стереотипы, но и показывает сам процесс взгляда на Восток. Персонаж Маржан Сатрапи постоянно оказывается между двумя культурами, и если в Иране она воспринимается слишком западной, в Европе — слишком чужой и «восточной». И именно из-за этого Маржан становится для читателя своего рода медиатором.

Исходный размер 2336x1041

«Персеполис», Маржан Сатрапи, 2000–2003 год

Таким образом, визуальный язык «Персеполиса» переосмысляет образ Ирана. Вместо обезличенного и экзотизированного Востока Маржан Сатрапи показывает сложное и противоречивое пространство.

Влияние персидской миниатюры

Несмотря на внешнюю простоту графики «Персеполиса», визуальный стиль произведения тесно связан с традициями персидского искусства. Особенно это заметно в построении композиции, плоскостности изображений и декоративности.

Исходный размер 1283x2048

«Караван замечает Заля», Абд аль-Азиз, 1525 год

Исходный размер 987x666

«Персеполис», Маржан Сатрапи, 2000–2003 год

Персидская миниатюра строится на особом принципе изображения пространства: в ней практически отсутствует реалистичная перспектива, а фигуры и объекты располагаются скорее символически. Подобный подход можно заметить и в «Персеполисе». Пространство у Маржан Сатрапи часто выглядит условным и плоским, а внимание зрителя концентрируется не на глубине изображения, а на эмоции, жесте и символе.

Исходный размер 1640x723

«Персеполис», Маржан Сатрапи, 2000–2003 год

Кроме того, важную роль играет рамка кадра: во многих сценах панели «построены как тщательно сбалансированные, самодостаточные миниатюры». [2]

Исходный размер 846x1168

«Персеполис», Маржан Сатрапи, 2000–2003 год

Еще одной особенностью миниатюры является сочетание декоративности и повествования. Даже сложные или трагические события в ней могут быть изображены через ритм, орнамент и повтор форм. В «Персеполисе» этот прием особенно заметен в сценах войны, протестах и других массовых эпизодах.

Исходный размер 1585x1481

«Персеполис», Маржан Сатрапи, 2000–2003 год

При этом Маржан Сатрапи не копирует персидскую миниатюру буквально. Скорее, она использует отдельные элементы ее собственного художественного стиля, соединяя их с древней традицией. Благодаря этому «Персеполис» одновременно и выглядит современным, и оказывается связан с иранской художественной традицией, дополнительно наполняя смыслом межкультурный диалог комикса.

Женские образы

Рассказывая историю через призму женского взгляда, Маржан Сатрапи именно через женский опыт знакомит читателя с революцией, войной, проблемами эмиграции и культурными изменениями. При этом женщины в графическом романе не изображаются как однородная группа: каждая героиня по-разному взаимодействует с обществом, религией и системой запретов.

Исходный размер 1084x1538

«Персеполис», Маржан Сатрапи, 2000–2003 год

Особенно важными для произведения становятся семейные женские фигуры — мать и бабушка. Они формируют пространство личной свободы внутри политически нестабильного мира, показывая какими прогрессивными могут быть люди даже в такой агрессивной среде.

Бабушка Маржан становится одним из главных моральных ориентиров «Персеполиса»: именно через разговоры с ней героиня учится сохранять собственную идентичность и критически смотреть на происходящее вокруг.

Исходный размер 3100x2113

«Персеполис», Маржан Сатрапи, 2000–2003 год

Также «Персеполис» подчеркивает ограниченность и давление, с которыми сталкиваются женщины, в том числе за счет чадр, которые сливают персонажей в массивные черные формы, создавая ощущение обезличивания.

Исходный размер 1895x1283

«Персеполис», Маржан Сатрапи, 2000–2003 год

В то же время дома или в кругу семьи женщины выглядят совершенно иначе: снимают чадры, смеются, спорят, танцуют, обсуждают политику — одним словом, проявляют индивидуальность. Так Маржан Сатрапи показывает контраст между публичным и частным пространством, а также между официальным образом женщины и ее реальной жизнью.

Исходный размер 2178x3008

«Персеполис», Маржан Сатрапи, 2000–2003 год

Особенно важным становится и образ самой Маржан, которая постоянно находится между разными культурными ожиданиями. В Иране она кажется слишком свободной, тогда как в Европе ее воспринимают прежде всего как девушку с Востока. Через этот контраст «Персеполис» показывает, что женская идентичность в произведении формируется не только под влиянием политики, но и через столкновение культурных взглядов.

«Персеполис», Маржан Сатрапи, 2000–2003 год, Маржан в Европе // Маржан в Иране

Так, женские образы в «Персеполисе» становятся призмой, через которую Маржан с детства смотрела на мир, и, следовательно, способом разговора о широком круге проблем. И ведет этот диалог Маржан Сатрапи в том числе визуально, как в случае с чадрами.

Символика

«Персеполис» также наполнен различными символическими образами, через которые Маржан Сатрапи передает эмоциональное состояние героев, атмосферу эпохи и внутренние конфликты персонажей. А простая черно-белая графика делает символику особенно заметной, ведь в таком случае внимание читателя концентрируется на самой форме и ее повторах.

Исходный размер 1626x716

«Персеполис», Маржан Сатрапи, 2000–2003 год

Одним из первых символов в произведении становится образ Бога. В детстве Маржан разговаривает с ним как с близким другом, а сам Бог изображается почти сказочно — очаровательным стариком с длинной бородой. Эти сцены очень точно отражают детское восприятие мира, где фантазия неразрывно связана со всеми остальными сферами жизни, в том числе, с религией.

Исходный размер 2352x1034

«Персеполис», Маржан Сатрапи, 2000–2003 год

Однако по мере взросления героини образ Бога постепенно исчезает из повествования. Это символизирует не только потерю детской наивности, но и разрушение прежних представлений о справедливости и устройстве мира. Жестокости войны и политического режима буквально вытесняют ощущение защищенности у прежде религиозной Маржан.

Исходный размер 2919x2244

«Персеполис», Маржан Сатрапи, 2000–2003 год

Очень важную роль в «Персеполисе» играет контраст черного и белого. Черный цвет часто связан с давлением, страхом, трауром и контролем, тогда как белый — с открытым пространством и внутренней свободой. Благодаря отсутствию полутонов визуальный язык романа становится особенно резким и эмоциональным.

Исходный размер 1581x1438

«Персеполис», Маржан Сатрапи, 2000–2003 год

Повторяющиеся фигуры и одинаковые силуэты также становятся символом обезличивания. Во многих массовых сценах персонажи выглядят почти одинаково, из-за чего создается ощущение давления системы на человека.

«Персеполис», Маржан Сатрапи, 2000–2003 год, открытая новому опыту Маржан в Европе // подавленная Маржан в Иране

Само пространство в «Персеполисе» очень важно для восприятия истории. Иран нередко оказывается закрытым, тяжелым с точки зрения визуальных масс, а Европа более свободной, но оттого одинокой. Маржан Сатрапи некатегорично противопоставляет эти части света и подчеркивает как положительные, так и негативные их черты, что в том числе отражает внутренний конфликт ее персонажа.

Исходный размер 1892x1285

«Персеполис», Маржан Сатрапи, 2000–2003 год

Отсюда можно сказать, что символика в «Персеполисе» — важная часть визуального языка, через которую Маржан Сатрапи передает одновременно личную и универсальную историю.

Вывод

В ходе исследования стало очевидно, что «Персеполис» — это не просто автобиографический комикс. Через личную историю Маржан Сатрапи выводит в центр более универсальные темы, причем и те, которые до нее особенно ярко не подсвечивались в обществе — и речь об образе Востока в глазах западного читателя. Маржан Сатрапи оживляет образ Ирана, раскрывая его изнутри, наполняя повседневными деталями, сложностью и глубиной.

И главным инструментом в раскрытии этого образа оказывается визуальный язык графического романа. Отсылки к персидской миниатюре, акцент на вещах, важных для Маржан как для личности и как женщины, система символов — наполняют повествование контекстом и особым настроениемю Оно придает повествованию выразительность и эмоциональную силу, за счет чего, в свою очередь, история становится доступной читателю другой культуры и выстраивает между ними тонкий межкультурный диалог.

Библиография
Показать полностью
1.

Klapcsik S. Acculturation strategies and exile in Marjane Satrapi’s Persepolis // Journal of Multicultural Discourses. — 2016. — Vol. 11, № 1. — P. 69–83.

2.

Ostby M. Graphics and Global Dissent: Marjane Satrapi’s Persepolis, Persian Miniatures, and the Multifaceted Power of Comic Protest // PMLA. — 2017. — Vol. 132, № 3. — P. 558–578.

3.

Soleymanzadeh L. Authorial Hospitality and Inhospitality in Marjane Satrapi’s Persepolis: master’s thesis. — 2025.

4.

Hall S. An Analysis of Perspective and Belonging in the Modern Graphic Novel with Specific Reference to Marjane Satrapi’s Persepolis // Longing to Belong: Literary Cultures. — 2021. — Vol. 4, № 1.

Источники изображений
1.

Satrapi M. The Complete Persepolis // Pantheon Books. — 2007.

2.
Межкультурный диалог в графическом романе «Персеполис» Маржан Сатрапи
Проект создан 21.05.2026
Мы используем файлы cookies для улучшения работы сайта НИУ ВШЭ и большего удобства его использования. Более подробную...
Показать больше