Исходный размер 572x800

Мияваки Аяко: аппликация как искусство

Данный проект является учебной работой студента Школы дизайна или исследовательской работой преподавателя Школы дизайна. Данный проект не является коммерческим и служит образовательным целям

Рубрикатор

— Концепция — Внимательное наблюдение — Искусство в обычных вещах — Ресайклинг — вторичное использование — Использование узоров, игра с узорами — Техника аппликации и упрощение — Заключение — Список источников

Концепция

Искусство аппликации занимает особое место в визуальной культуре Японии, объединяя традиционные ремесленные техники и современные художественные концепции. Одной из наиболее интересных фигур в этом жанре является Мияваки Аяко (1905–1995). Ее работы, представленные на крупнейших выставках народных промыслов и авторского ремесла, при этом стали объектами многих музейных коллекций и тематических выставок. Однако границы ее творчества выходят далеко за рамки классического понимания аппликации. Мияваки экспериментировала с различными материалами, сочетая акварель, карандашный рисунок, текстильную фактуру и нить. Такой подход делает ее творчество уникальным явлением, которое можно рассматривать не только в контексте прикладного искусства, но и как самостоятельное направление в визуальном искусстве. Исследование творчества Мияваки Аяко важно не только с точки зрения изучения аппликации, но и для расширения границ понимания искусства. Ее работы демонстрируют, как традиционные техники могут быть преобразованы в новые художественные формы. Несмотря на признание в Японии, ее творчество остается малоизученным за рубежом, что делает настоящее исследование актуальным и значимым. Для анализа в ходе исследования были выбраны произведения, наиболее полно отражающие экспериментальный подход Мияваки. Внимание уделяется работам, в которых наиболее ярко выражены смешение техник, вариативность композиции и необычное использование текстильных фактур. Основными источниками визуального исследования стали музейные экспозиции, каталоги выставок и авторские альбомы.

Исследование структурировано таким образом, чтобы постепенно раскрывать ключевые аспекты художественного метода Мияваки Аяко. Оно включает следующие тематические разделы: • Визуальное наблюдение — анализ цветовых и фактурных решений; • Искусство в обычных вещах — использование повседневных предметов в художественном контексте; • Ресайклинг — вторичное использование — переосмысление материалов, вторая жизнь повседневных вещей в качестве художественного объекта; • Игра с узорами — важная роль и взаимодействие узора и дизайна; • Техника аппликации и упрощение — влияние минимализма на выразительные возможности аппликации.

Так как исследования Мияваки Аяко за пределами Японии ограничены, в работе я опираюсь на материалы японских искусствоведов, статьи, анонсы выставок, дневниковые записи Мияваки, а также каталог музея Tokyo Station Gallery, выпущенный в 2025 году. Дополнительно рассматривается художественный альбом Мияваки 1984 года, содержащий авторские комментарии и теоретические размышления о процессе создания произведений. Главный вопрос исследования заключается в том, можно ли считать искусство аппликации полноценным направлением изобразительного искусства. Работы Мияваки демонстрируют мощную визуальную выразительность, сложность композиции и оригинальные решения. Гипотеза исследования утверждает, что методы аппликации, используемые Мияваки, не просто имеют эстетическую ценность, но и обладают характеристиками, позволяющими рассматривать их наравне с живописными произведениями.

Внимательное наблюдение

Исходный размер 3181x1034

Мияваки Аяко, Хурма, сушеная под козырьком дома, 1972 г.

Мияваки можно назвать художником, обладающим даром наблюдателя. В одном из ее блокнотов обнаруживаешь серию, посвященную улиткам. Множество страниц испещрены изображениями улиток. Но стоит приглядеться повнимательнее, и оказывается, что на самом деле это одна улитка, за которой художница наблюдает с разных ракурсов. В буквальном смысле мы видим «сто обликов улитки», как пишет сама художница на страницах своего блокнота. Как не вспомнить известную серию гравюр Кацусики Хокусая «Сто видов горы Фудзи». В другом блокноте она рисует бутоны вечерней примулы, запечатлевая стадии их раскрытия с интервалом в двадцать-тридцать минут. Рассматривая эскизы Мияваки, можно обнаружить ее приверженность к процессу наблюдения.

Мияваки Аяко, Эскиз: Улитки, 1966 г. 2. Мияваки Аяко, Улитки, 1967 г.

post

Благодаря наблюдениям Мияваки сделала множество открытий. Однажды она написала: «Радость от осознания того, что у большинства рыб нижняя челюсть выступает вперед, непередаваема». Как человек, обладавший ненасытным любопытством и духом исследования, в своем «Дневнике аппликаций» («Хариэ Никки») она приводит такую цитату из эссе Толстого «Что такое искусство?». «Как только зритель, слушатель, читатель чувствует, что художник сам заражается своим произведением и пишет, поет, играет для себя, а не только для того, чтобы воздействовать на других, такое душевное состояние художника заражает воспринимающего». Сталкиваясь с чем-то незнакомым, художница немедленно приступает к изучению объекта. Иногда она создает парные работы, изображая один и тот же объект с разных сторон — как в случае с «Уткой (вид сверху)» и «Уткой (вид снизу)».

Мияваки Аяко, Красная капуста в разрезе, «Дневник аппликаций», 1974 г.

1. Мияваки Аяко, Утка вид снизу, 1953 г. 2. Мияваки Аяко, Утка вид сверху, 1953 г.

В ходе художественного эксперимента она срывала листья, отрывала чашечки цветов, которые использовала в качестве мотива, чтобы понять, как устроена «конструкция» цветка. Тот же принцип мы видим и в случае с костями рыбы — чтобы изобразить объект, необходимо для начала съесть рыбу.

Исходный размер 1000x1664

Мияваки Аяко, Камбала после того, как срезали мясо для сашими, 1970 г.

На части она разбирает и свое имя. На всех работах Мияваки ставит инициал «あ» (а), оставляя лишь эту часть «конструкции» всего имени.

Исходный размер 3096x4249

Коллаж из разных работ Мияваки Аяко с её инициалами

Искусство в обычных вещах

Исходный размер 3181x1034

Мияваки Аяко, Маки, 1974 г.

В продолжении мысли о взгляде наблюдателя можно сказать, что в работах с поперечные срезами фруктов и овощей чувствуется пытливый ум автора. В одном случае изображение разрезанного помидора сопровождается пояснением: «За завтраком / я разрезала его пополам / Это было красиво и интересно / и я некоторое время рассматривала его / После еды / я проводила мужа / на выставку/ и, не теряя времени до полудня, создала работу». Впервые осознав красоту поперечного сечения помидора, она сразу же берется за воссоздание этой красоты в своем творчестве. Несомненно, в основе этого лежит пытливый ум творца. Разрезание предмета пополам, его разборка на части для изучения и воссоздание заново в своей работе — это то, что лежит в природе творчества. Кусочек фрукта или овоща может быть скромным объектом. Но дух исследователя, который стремится узнать, что находится внутри объекта его интереса, можно сравнить с любопытством, с которым Леонардо да Винчи изучал и воспроизводил человеческую анатомию.

Исходный размер 2400x1966

Мияваки Аяко, Помидоры в разрезе, «Дневник аппликаций», 1974 г.

Исходный размер 1000x1115

Мияваки Аяко, Лук в разрезе, 1965 г.

Еще одним примером любознательности Мияваки стало ее внимание к росткам и корням растений. Она часто создавала работы, изображающие батат, картофель и другие растения, когда они пускают корни и ростки. Она часто выбирала в качестве мотивов живую природу — растения, рыб, птиц и насекомых. Ростки и корни являются символом жизненной силы, они зарождение и начало жизни. Мияваки в невзрачных ростках и корнях видит красоту жизни в особенно яркой форме. Простой морской окунь — частый гость на обеденном столе — становится объектом художественного творчества.

Жизнь — является основной темой ее творчества.

Исходный размер 2728x2000

Мияваки Аяко, Сушеная камбала, 1986 г.

1. Мияваки Аяко, Китайская капуста, 1975 г. 2. Мияваки Аяко, «Хинона — длиннокорневая репа», 1978 г.

Исходный размер 1110x1000

Мияваки Аяко, Виноградная лоза в стеклянной бутылке, 1986 г.

1. Мияваки Аяко, Корни лотоса, 1982 г. 2. Мияваки Аяко, Морской окунь, 1981 г.

Ресайклинг — вторичное использование

Исходный размер 3181x1034

Мияваки Аяко, Фрагмент Кресс китайский фиолетовый, 1972 г.

Опираясь на результаты многократных, тщательных наблюдений и движимая духом поиска, Мияваки выражает свои мысли с помощью аппликации. Основной причиной выбора материала оказалась ее любовь к шитью. К тому же от свекрови в наследство ей досталось множество старинных тканей. В каждом лоскутке сохранился дух времени и традиция.

Кроме того, ее муж был живописцем, что мешало ее профессиональной карьере художницы. В те годы в Японии женщине было нелегко найти свое место в профессиональной живописи, тем более, жена художника не должна была вступать на территорию работы мужа. В результате аппликация оказалась весьма логичным и естественным выбором. Мияваки подходила к подбору тканей очень тщательно. Она искала в антикварных магазинах и на блошиных рынках; она подружилась с торговцами старыми тканями, которые продавали ей интересные и необычные находки. Во время путешествий она всегда знакомилась и общалась с людьми, которые часто дарили ей лоскутки ткани. Некоторые из ее друзей отдавали подержанные вещи, у нее собралась огромная коллекция лоскутков разного плетения, цветов и оттенков. «Я не могу выбросить даже самый маленький лоскуток, храню их, ведь рано или поздно они пойдут в работу… Может пригодиться даже рваная ткань, которой оторачивают циновки татами… В этом мире нет ничего лишнего, вещи могут продолжать жить новой жизнью. Благодаря своему многолетнему опыту рукоделия и занятия „творческой аппликацией“ я это очень хорошо поняла».

Исходный размер 1972x1475

Мияваки Аяко, Клетки и полоски на сушеной хурме, 1968 г.

1. Мияваки Аяко, Шампиньоны, неизвестный год 2. Мияваки Аяко, Ломтики лосося и луковицы, 1980 г.

Придерживаясь «экологического» подхода — дарить новую жизнь старым вещам, она использовала в своих аппликациях самые разные ткани — от изношенных полотенец и старых кимоно для занятий дзюдо до кофейных фильтров из фланелевой ткани и хлопковых фитилей, предназначенных для масляных обогревателей. Но материалы могли быть и весьма высокой ценности, например, старинные ткани редкого плетения, шелковые ткани ручной работы, обрезки, оставшиеся от шитья нарядных кимоно. Кроме того, она использовала множество других материалов: бумагу, нитки, бисер и солому. В своем «Дневнике аппликаций» Мияваки наклеивала эти материалы друг на друга. Цвета и формы напоминают американский абстрактный экспрессионизм.

Исходный размер 2000x2236

Мияваки Аяко, «Луковые стрелки» из коробки для завтрака, 1970 г.

Исходный размер 1736x1412

Мияваки Аяко, Кухонная утварь из Дании, 1970 г.

Исходный размер 2390x1738

Мияваки Аяко, Сладкий картофель с ростками, 1987 г.

Исходный размер 3244x1838

Мияваки Аяко, Тыквы-горлянки из старинных тканей, 1986 г.

Предвосхищая современное понятие «ресайклинг», Мияваки вместе с тем придерживалась традиционной японской традиции, выраженной словом «моттайнай» («слишком хорошо, чтобы выбрасывать»). В этом отношении можно обнаружить черты сходства между ее образом мышления и послевоенными французскими и итальянскими движениями современного искусства, такими как Nouveau Réalisme и Arte Povera. Они критиковали высокоиндустриальное общество за то, что оно увлечено массовым производством и огромным количеством отходов. Надо отметить, что аппликации Мияваки, разумеется, не являются критикой современной цивилизации, но ее внимание к вещам, которые обычно выбрасываются, и включение их в свои работы говорит о том, что у нее было немало общего с западными художниками того же времени.

1. Сезар Бальдаччини, Сжатие, 1966 г. 2. Марио Мерц, Иглу с деревом, 1969 г.

Использование узоров, игра с узорами

Исходный размер 3181x1034

Мияваки Аяко, Хурма, перевязанная веревочкой, 1973 г.

post

Работая с тканями, Мияваки иногда выбирала их по плетению и фактуре, но в большинстве случаев важную роль играл узор и дизайн. Ткани с узором она использовала двумя способами: либо подбирала узор к мотиву, либо смело выбирала совершенно не связанный с мотивом узор, чтобы добиться неожиданного эффекта.

Мияваки Аяко, Рыбы и цветы, 1988 г.

1. Мияваки Аяко, Брюссельская капуста, 1977 г. 2. Мияваки Аяко, Побеги черного бамбука, 1978 г.

post

В первом случае с помощью рисунка ткани в памяти зрителя вызывается ассоциация с объектом. Например, традиционный узор в полоску «сируси-бантэн» ассоциативно напоминает побеги бамбука. Мияваки всегда стремилась максимально использовать узор ткани. Художница может с помощью узора вызвать неожиданно яркие ассоциации. Это является проявлением эстетической категории — митатэ, характерной для японской культуры, когда вещи описываются через уподобление другим вещам. Например, узоры на белом песке в традиционном японском саду напоминают о водной ряби. Камни в саду камней вызывают ассоциации с горами. Мияваки использует этот традиционный прием японской живописи и искусства, работая и с тканями.

Мияваки Аяко, Побеги бамбука, 1978 г.

Исходный размер 2510x1967

Мияваки Аяко, «Татэмамэ» — Бобы, 1989 г.

Во втором случае, она использует контраст между мотивом и узором. Висящие бобы, каждый из которых имеет свой узор, похожи на галстуки, выставленные в витрине магазина.

Исходный размер 3434x1678

Мияваки Аяко, Морской лещ с узорами журавля и черепахи, 1979 г.

Узор в виде журавля и черепахи, использованный для морского леща, удивляет зрителя. Основное внимание уделяется узору. Контур рыбы кажется лишь оболочкой, в которую помещается узор. Встречи несвязанных форм и узоров, а также формальная несочетаемость приводят и к комическому эффекту, и в то же время позволяют создать новый ассоциативный ряд.

Техника аппликации и упрощение

Исходный размер 3181x1034

Мияваки Аяко, Сушеная хурма, 1945–1995 гг.

post

Ниже я рассматриваю основную технику Мияваки — аппликацию. В большинстве случаев, она вырезала лоскутки ткани и пришивала их к базе — фоновой ткани. Мияваки использовала самые разные материалы и часто клеила, а не шила. В декоративном искусстве существует техника, называемая «коллаж». Но кроме коллажа есть еще и техника, изобретенная художниками-кубистами в начале десятых годов двадцатого века, папье-колле. Это были композиции из обрезков бумаги, которые наклеивались на лист, заменяя собой нарисованные объекты. Для этого использовались обрывки обоев, нотные партитуры и журнальные страницы.

Пабло Пикассо, Бокал и бутылка Сюз, 1912 г.

Французские термины collage и papier collé, означающие «наклеивание» и «наклеенная бумага», часто используются для обозначения журнальных картинок или фотографий, вырезанных и наклеенных на плоскость. Коллаж как правило считается декоративным ремеслом, в то время как папье-колле — изобразительным искусством. Несмотря на то, что разница между ними четко не определена, вырезки папье-колле не повторяли очертания предметов или напечатанных на бумаге изображений, но создавали новые формы. В этом смысле, аппликации Мияваки гораздо ближе к идее папье-колле.

1. Мияваки Аяко, «Эскиз: Цветущая ветка», 1972 г. 2. Мияваки Аяко, Гуттуиния сердцевидная, 1974 г.

Тем не менее, в работах Мияваки есть случаи, когда компоненты явно сохраняют изначальную форму. Например, «Эскиз: Цветущая ветка» состоит из цветков, листьев и стеблей нескольких сортов растений, объединенных для изображения одного цветущего растения. Каждый из цветков и листьев является законченным и неизменным, несмотря на то, что полученное гибридное растение с его разрозненными элементами на одном стебле не существует в природе.

Стремление к невозможным комбинациям роднит творчество Мияваки с сюрреализмом.

Исходный размер 2496x2000

Мияваки Аяко, Маки, 1969 г.

Исходный размер 1598x1241

Мияваки Аяко, Розы, 1945–1995 гг.

1. Мияваки Аяко, Лук-порей, 1964 г. 2. Мияваки Аяко, «Хинона — длиннокорневая репа», 1970 г.

Далее хотелось бы рассмотреть художественные приемы аппликации. Самым очевидным различием между аппликацией и нарисованной картиной является детализация. Процесс вырезания форм из ткани или бумаги неизбежно приводит к тому, что детали в значительной степени упускаются, а цвета имеют меньше тонких вариаций. Мияваки придумала различные способы решения этой проблемы. Один из них включает в себя технику наслоения материалов; например, она использует слои кружевной ткани и сетки, чтобы передать тени или цветовые переходы. В работе «Хинона — длиннокорневая репа» увядшие листья и прожилки искусно переданы с помощью наслоения материалов, а в красной капусте из «Дневника аппликаций» нити и струны изысканно передают волнистый узор поперечного сечения листьев. Подобные новаторские подходы можно наблюдать во многих ее работах.

Исходный размер 2584x1600

Мияваки Аяко, Фрагмент Красная капуста в разрезе, «Дневник аппликации», 1974 г.

post

Техника аппликации, изначально ограниченная в своих художественных возможностях, в руках Мияваки становится эффективным средством для отображения предметов. Можно вспомнить примеры аппликаций, которые создавал Анри Матисс в поздние годы своей жизни. Он вырезал из бумаги, которую предварительно раскрашивал гуашью ассистент. Мияваки же использовала ткани с уже существующими узорами и рисунками. Но по выразительности работы Мияваки не уступают аппликациям Матисса.

Анри Матисс, «Амфитрита», 1947 г.

0

Мияваки Аяко, Сто полосатых рыб, 1973 г.

Мияваки Аяко, Тысяча плодов хурмы, хлопковая ткань в полоску и клетку, 1971 г.

Мияваки Аяко, Тысяча плодов хурмы, хлопковая ткань в полоску и клетку, 1971 г.

Отсутствие деталей ведет к упрощению; можно сказать, что эти два понятия почти синонимичны. Типичными примерами простых и наиболее часто упоминаемых мотивов являются рыба и сушеная хурма. Художница приобрела привычку каждый раз, когда у нее появлялся новый кусок ткани, вырезать множество фигурок маленьких рыбок и сушеной хурмы. Созданные таким образом работы — например, «Тысяча плодов хурмы, хлопковая ткань в полоску и клетку» и «Сто полосатых рыб» — с течением времени приобрели статус наиболее узнаваемых работ, наряду с 70-томным «Дневником аппликаций», неоднократно упоминаемом в данном исследовании, и другими крупными работами. Кульминацией стали «Узоры полосатых рыб» и «Узоры полосатой сушеной хурмы» — собрания альбомов с картинками, каждое из которых включает более 10 000 наклеенных изображений рыбы и сушеной хурмы.

Мияваки Аяко, Узоры полосатых рыб, 1967 г.

Последовательное создание связанных между собой работ, многолетних серий, можно считать лейтмотивом творческого пути Мияваки.

Исходный размер 2678x2971

Мияваки Аяко, Ширма с поперечным рисунком зеленого перца, 1960 г.

Исходный размер 2359x2842

Мияваки Аяко, Ширма с поперечным рисунком шафрана, 1960 г.

Еще один аспект, важный для понимания творчества Мияваки, тесная связь ее творчества с графическим дизайном. Можно сказать, что простые формы, с которыми она имеет дело, представляют собой образец дизайнерского мышления: путем наблюдения дизайнер выявляет основные элементы, прежде чем расположить их определенным образом. В этом смысле подход Мияваки соответствовал подходу дизайнера. На ширме с поперечным рисунком зеленого перца условные красочные поперечные рисунки зеленого перца расположены в строгом порядке. Здесь мы видим высокую степень абстракции, не посмотрев на название, трудно определить, что это за мотив.

Исходный размер 3495x2560

Мияваки Аяко, Инструменты для резки по дереву, 1969 г.

В работах «Инструменты для резки по дереву» и «Парикмахерские расчески „Токояма“» простые инструменты, воплощающие понятие «ё-но-би» («красота в практичности»), расположены на листе идеально сбалансированно, что напоминает образец дизайнерского плаката. Как не вспомнить известную фразу основателя минимализма в архитектуре Людвига Мис ван дер Роэ: «Меньше значит больше», которая как нельзя лучше характеризует современный дизайн.

Исходный размер 1920x741

Мияваки Аяко, Парикмахерские расчески «Токояма», 1974 г.

Заключение

Работы Мияваки далеко не обычные ремесленные работы. Это потрясающие творения выдающегося художника, обладающего огромным талантом. Одни зрители будут восхищаться красотой форм, яркостью красок, изысканным выбором тканей или искусным использованием узоров; другие — тем, как перекликаются ее идеи с идеями различных направлений искусства XX века, или обратят внимание на изысканное качество графического дизайна в ее работах. Творения Мияваки излучают очарование, которое невозможно выразить несколькими словами. Методы аппликации, применяемые Мияваки, не только обладают эстетикой, но и включают в себя художественные принципы, позволяющие воспринимать их как полноценное направление изобразительного искусства.

Список источников

Библиография
1.

Мияваки Аяко. Дневник аппликаций (Хариэ Никки). — Токио: Издательство Кёто Сёин, 1979. — 200 с.

2.

Ayako Miyawaki: The Art of Japanese Applique. — Washington, D.C.: Asahi Shimbun; National Museum of Women in the Arts, 1991. — 8 с.

3.

Miyawaki Ayako Retrospective: I saw, I cut, I applied. — Tokyo: Heibonsha Ltd., 2025. — 168 с.

4.

120 лет со дня рождения Мияваки Аяко. Увидела, вырезала, наклеила. (生誕120年 宮脇綾子の芸術 見た、切った、貼った) [Электронный ресурс] // Artsticker. — URL: https://artsticker.app/en/events/63692 (дата обращения 15. 05. 25).

5.

Ayako miyawaki: Inventive stitcher [Электронный ресурс] // Okan Arts. — URL: https://okanarts.com/blogs/blog/ayako-miyawaki (дата обращения 15. 05. 25).

6.

Miyawaki Ayako Retrospective: I saw, I cut, I applied [Электронный ресурс] // Tokyo Station Gallery. — URL: https://www.ejrcf.or.jp/gallery/english/archive_202501_miyawaki.html (дата обращения 15. 05. 25).

7.

The artist who shows us everyday things in a deeply Japanese way [Электронный ресурс] // Jonellepatrick. — URL: https://jonellepatrick.me/2025/02/11/miyawaki-ayako-japanese-art-exhibition/ (дата обращения 15. 05. 25).

Источники изображений
1.

Miyawaki Ayako Retrospective: I saw, I cut, I applied. — Tokyo: Heibonsha Ltd., 2025. — 168 с.

2.

APPLIQUE WORKS of AYAKO MIYAWAKI. — Kyoto: Kyoto shoin, 1984. — 188 с.

3.

Музей моды Кобе «Аяко Мияваки „Красивая аппликация. Украшение жизни тканью“. (神戸ファッション美術館「宮脇綾子 美しいアプリケ 布がつむぐ暮らしの装い」開催、布で日常の美を描く) [Электронный ресурс] // Fashion press. — URL: https://www.fashion-press.net/news/33636 (дата обращения 15. 05. 25).

4.

120 лет со дня рождения Мияваки Аяко. Увидела, вырезала, наклеила. (生誕120年 宮脇綾子の芸術 見た、切った、貼った) [Электронный ресурс] // ArtSticker. — URL: https://artsticker.app/en/events/63692 (дата обращения 15. 05. 25).

5.

Коллекция работ Мияваки Аяко [Электронный ресурс] // Коллекция музея города Тоёта. — URL: https://www.museum.toyota.aichi.jp/collection/miyawaki-ayako (дата обращения 15. 05. 25).

6.

The artist who shows us everyday things in a deeply Japanese way [Электронный ресурс] // Jonellepatrick. — URL: https://jonellepatrick.me/2025/02/11/miyawaki-ayako-japanese-art-exhibition/ (дата обращения 15. 05. 25).

7.

Ayako Miyawaki [Электронный ресурс] // Galerie Frédéric Moisan. — URL: http://www.galerie-fmoisan.fr/en/artist/ayako-miyawaki#/ (дата обращения 15. 05. 25).

8.

Встречайте «бабушку моего сердца», выставка Аяко Мияваки [обзор выставки].「心のおばあちゃん」に会える、宮脇綾子展 【展覧会レビュー】[Электронный ресурс] // Note. — URL: https://note.com/imadethis/n/n838bce9a3f23 (дата обращения 15. 05. 25).

9.

Ayako Miyawaki — Artworks fo Sale & More [Электронный ресурс] // Artsy. — URL: https://www.artsy.net/artist/ayako-miyawaki (дата обращения 15. 05. 25).

10.

Henri Matisse Cutouts [Электронный ресурс] // Henri Matisse. — URL: https://www.henrimatisse.org/cutouts.jsp (дата обращения 16. 05. 25).

11.

César (César Baldaccini) [Электронный ресурс] // National Galleries Scotland. — URL: https://www.nationalgalleries.org/art-and-artists/264/compression (дата обращения 17. 05. 25).

12.

Igloo with Tree — Mario Merz — Google Art & Culture [Электронный ресурс] // Google Art & Culture. — URL: https://artsandculture.google.com/asset/igloo-with-tree-mario-merz/FQEzlUhWEFgGHg?hl=en (дата обращения 17. 05. 25).

13.

Glass and bottle of suze — Пабло Пикассо [Электронный ресурс] // Allpainters. — URL: https://allpainters.ru/pikasso-pablo/15975-glass-and-bottle-of-suze-pablo-pikasso.html (дата обращения 17. 05. 25).

Мияваки Аяко: аппликация как искусство
Проект создан 05.02.2026
Мы используем файлы cookies для улучшения работы сайта НИУ ВШЭ и большего удобства его использования. Более подробную...
Показать больше