Исходный размер 1140x1600

Трансформация татарской письменности через типографическую призму

Данный проект является учебной работой студента Школы дизайна или исследовательской работой преподавателя Школы дизайна. Данный проект не является коммерческим и служит образовательным целям
Проект принимает участие в конкурсе
big
Исходный размер 1920x1440

Инсталляция в Национальной библиотеке Республики Татарстан, использующая символы исторических письменностей татарского языка.

Рубрикатор

Концепция 1. Древнетюркские руны 2. Уйгурское письмо 3. Арабица 4. Латиница 5. Кириллица Заключение Источники

Концепция

Началом формирования татарской письменности принято считать VII век — именно тогда появились первые древнетюркские руны. За более чем полторы тысячи лет татарский язык сменил пять графических систем письма: после рун было уйгурское письмо, арабица, латиница, и, наконец, современная кириллица. Постоянное видоизменение алфавита непрерывно связано не только с политическими признаками, но и с развитием материалов, инструментов и технических возможностей человека. Однако каждый пройденный этап подобной эволюции оставляет свой след на дальнейших особенностях письма — будь то орнаментальные отличия или строение буквы в целом. История татарской письменности отражает смену культурных, религиозных и политических ориентиров татарского народа, а также преемственность от других наций.

Работа не ставит перед собой задачу просто описать историю разных письменностей, ставшими основой для татарской системы. Основная цель исследования — рассмотреть процесс преобразования татарского алфавита из рун в его современный вид, а также проследить за закономерностью графических изменений в буквах.

«Разное написание слов, наблюдаемое в языке письменных памятников, объясняется еще и тем, что для передачи десяти гласных звуков татарского языка в письме использовались лишь три арабские графемы».

Если говорить о вопросах, связанных со сменой алфавитов, то стоит упомянуть, что в основном они обсуждаются в политическом или историческом ключе — зачем в начале XX века ввели латиницу, по какой причине спустя меньше четверти века перешли на кириллицу и пр. Ученые и исследователи говорят об историческом контексте изменений письменности, о ее практической стороне и использовании людьми разных эпох. Однако при подобном подходе полностью исключается графическая составляющая: большинство людей не задумывается над тем, как графема подвергается изменению в зависимости от материала, на котором ее изображают, или о том, как выглядят отдельные элементы букв, если писать их разными инструментами. Так, в древнетюркских рунах, например, общий вид алфавита напрямую зависит от того, что буквы вытачивают на камне: за счет этого превалируют геометрические, угловатые формы. А с приходом уйгурской письменности и использования кисти, появились плавность и аккуратность штрихов, характерные для современной типографики. В исследовании приоритет отдается именно этой составляющей эволюции татарской письменности.

Исследование особенно актуально для более углубленного погружения в культуру татарского народа и понимания того, как под внешними обстоятельствами трансформировался язык, на котором сейчас говорят около четырех миллионов человек.

1. Древнетюркские руны

Древнетюркское руническое письмо — письменность, возникшая в Центральной Азии в VII веке и являющаяся самой ранней зафиксированной формой тюркских языков. Существует несколько разновидностей древнетюркской рунической письменности, где «орхонское» и «енисейское» письмо — самые распространенные. Также выделяют «ачикташскую», «таласскую», «турфанскую» и «южно-алтайскую» письменность, так как не все знаки в них совпадают с образцами «орхоно-енисейских» текстов.

Исходный размер 1781x1828

Сравнительная таблица знаков пяти основных изводов древнетюркской рунической письменности.

Рунические символы приспособлены для вырезания знаков на твердых материалах, таких как камень, кость или дерево. Именно поэтому в строении букв превалируют угловатые формы и прямые штрихи — вырезать скругленные элементы технически сложнее. Специфика работы с вырезанием или высечением на твердом материале также объясняет отсутствие контраста у букв — нож или резец оставляют за собой линии с примерно одинаковой толщиной.

Исходный размер 4456x2952

Надписи Бильге Тоньюкук; Монголия (сделаны предположительно после 716 г.)

0

Надписи Бильге Тоньюкук (предположительно сделанные после 716 г.)

Исходный размер 1920x320

Текст западной стелы столба с надписью Бильге Тоньюкук, строки 1-35

Известно, что древние тюрки не делали интервалы между словами, а обозначали их окончание специальным знаком, в «орхонском» письме, например, двоеточием. Знаки писались справа налево как по горизонтали, так и по вертикали.

Исходный размер 960x750

Страницы «Ырк Битиг"/"Книги гаданий» (предположительно IX век)

«Рубеж X–XI столетий — это время, когда по разным причинам на разных территориях древнетюркское руническое письмо постепенно перестало использоваться».

2. Уйгурское письмо

Уйгурское письмо — система письменности, которой пользовались тюркоязычные народности Восточного Туркестана, особое распространение получило в IX–XIII веках. Уйгурское письмо возникло на основе согдийского письма, восходящего, в свою очередь, по совре­мен­ным научным предположениям, к одной из форм арамейского письма.

Исходный размер 678x954

Согдийский, уйгурский и арамейский алфавиты.

Стоит уточнить, что уйгурское письмо связанно с татарской письменностью не напрямую, однако оно является одним из этапов развития татарского языка. В Золотой Орде уйгурское письмо выполняло роль официального алфавита делопроизводства, но сами татары говорили не по-уйгурски. В устной речи использовались различные диалекты, которые в письменной форме принимали вид уйгурского алфавита вплоть до XIV века.

Фрагменты рукописей на уйгурском языке; Берлинская коллекция Турфана (предположительно X–XI век)

От древнетюркских рун уйгурское письмо берет вертикальное направление, однако из-за смены материалов, на которое наносили тексты, буквы также претерпели трансформацию. Больше всего изменилась пластика и общий характер символов — с началом использования кисти элементы графем стали гораздо более плавными и мягкими, а буквы приобрели контраст и динамику, присущие калиграфическому письму.

«В зависимости от места в слове буквы имели разные начертания — особые аллографы для начала, середины и конца. Религиозные сочинения обычно писались строгим, так назы­ва­е­мым книжным, почерком, а деловые бумаги и т. п. — скорописным курсивом».

Исходный размер 600x822

Рукописный текст Хуастванифта на уйгурском; собрание ИВР РАН (предположительно XI век)

3. Арабица

Арабица — самая долгая и обширная глава в истории татарской письменности, ее стали активно использовать еще в X веке и сменили на латиницу только в первой половине XX века. Алфавит на основе арабской графики начал применяться предками казанских татар после принятия ими ислама и получил название «иске имлә» — старое письмо. Он базировался на стандартном арабском алфавите, но для звуков, отсутствующих в арабском языке, были добавлены дополнительные графемы, заимствованные в основном из персидского языка и чагатайской письменности.

Исходный размер 1288x1820

Азбука татарского языка; Сагит Хальфин; Москва (1778 г.)

Исходный размер 1418x988

Газета «Нур» (1905 г.)

В татарскую культуру также вошли наиболее распространенные почерки арабского письма: куфи, насх, сульс, таглик, дивани, рикъа, райхани, настаглик и др. В каллиграфии выбор почерка не случаен: он определяется содержанием текста, материалом, на котором он написан, а иногда и личными предпочтениями писца. Для декора, например, в основном использовался куфи, так как он отличается орнаментальностью и цветочными мотивами в элементах графемы. Для крупных наборных текстов выбирался более строгий насх, мелкий сульс — для подзаголовков книг, а курсивный таглик — для некоторых документов и частной переписки.

Исходный размер 584x436

Куфический лиственный аль-муурак.

Исходный размер 988x336

Куфический цветущий аль-музхир.

«Каллиграфия, как искусство красивого письма, является выразителем прекрасного, с точки зрения мусульманской эстетики оказывает воздействие на человека не только внешними, предметными формами, но и внутренним содержанием, смысловым выражением. Ee внешняя красота выражается в математически выверенной пропорциональности букв, что позволяет использовать их как эпиграфический орнамент в оформлении порталов культовых сооружений, в декоративно-прикладном искусстве и декоре книг».

Исходный размер 988x1494

Журнал «Акмулла»; логотип выполнен почерком насх (1911 г.)

В 1920 году, уже при советской власти, была проведена реформа арабского алфавита — так появился «яңа имлә». Декретом СНК Татарской АССР от 19 декабря 1920 года упростили употребление арабской графики: были изъяты некоторые буквы и знаки, введены дополнительные буквы. В ноябре 1925 года Академцентр сделал новые правила обязательными для всех советских учреждений, школ и печати.

Если говорить непосредственно о графике символов в арабице, то написание букв имитирует использование каляма — инструмента для каллиграфии, сделанного из расщепленной тростниковой палочки. При вертикальном движении он оставляет тонкий след, а при вертикальном или горизонтальном заметно расширяется. Именно поэтому в арабском письме диакритические знаки и наклонные элементы контрастируют в общем наборе текста.

Слева: Трактат Абдулвали Яушева; Оренбург (1912 г.) Справа: «Первая книга: учебник по кирату для чтения после „Муаллим Авал“»; Казань (1917 г.)

4. Латиница

Переход на латиницу сильно отличается от рассмотренных ранее этапов развития татарской письменности. Если они имели эволюционный характер и были связаны с естественными трансформациями языка, то латиница, наоборот, внедрялась скорее как идеологический проект, попытка отойти от религиозного прошлого. Яналиф стал попыткой создать письменность для татарского языка, в которой для одного звука была бы одна буква. В использовании арабицы, например, иногда возникали проблемы в интерпретации текстов, связанные с несколькими начертаниями букв.

Исходный размер 1876x2755

Таблица с Яналифом в сравнении с ранним татарским арабским алфавитом; страница из журнала «Яналиф» (1928 г.)

Яналиф полностью отрицал то, что принесла арабская письменность в татарскую типографику — с его приходом в алфавите пропала каллиграфическая форма, контрастность штриха и вариативность в элементах букв.

Исходный размер 2463x1873

Обложка журнала «Чаян» (1936 г.)

Внедрение латинского алфавита в татарскую письменность произошло не сразу: с 1924 по 1927 год было проведено три конференции тюркологов, где обсуждалось принятие новой системы. По историческим меркам переход на яналиф был очень стремительным — крайним сроком, к которому он должен был стать единственным государственным алфавитом татарского языка, стал 1931 год. Несмотря на такой короткий промежуток времени, к этому моменту процесс был в основном завершен: латиница стала использоваться в газетах и журналах, на вывесках, афишах и пр. Так, например, начал выпускаться журнал «Яналиф», публиковавший отчеты о решениях государственных органов по внедрению нового алфавита.

Обложки журнала «Яналиф» (1930 и 1932 г.)

Исходный размер 1948x1384

Страница из журнала «Яналиф» (1929 г.)

Яналиф просуществовал всего 12 лет — в 1939 году был принят указ «О переводе татарской письменности с латинизированного алфавита на алфавит на основе русской графики». Однако несмотря на недолгое существование, алфавит неоднократно видоизменялся. Его основной задачей было сохранить максимально точную передачу татарской фонетики, но при этом подстроиться под ограничения, накладываемыми типографским набором и машинописью.

Исходный размер 2679x1729

Обложка книги «Наша азбука»; Ф. Тагиров (1928 г.)

5. Кириллица

Переход на кириллицу стал, в первую очередь, политическим высказыванием — единая графическая система должна была стать мощным фактором консолидации государства. В связи с этим начались дискуссии по поводу того, как адаптировать кириллический алфавит для татарского языка. В 1938 году профессор М. Фазлуллин предложил проект системы письменности, где для некоторых звуков использовались бы диграфы (сочетания двух букв для одного звука), однако от этой идеи сразу же отказались, посчитав неудобной.

Итоговая версия алфавита включает в себя 39 символов — к основным кириллическим буквам добавили четыре заимствованных из яналифа, а также две созданные из похожих кириллических букв.

Исходный размер 777x279

Современный татарский алфавит.

Исходный размер 1556x1552

Плакат к спектаклю «Песня жизни»; А. Тумашев (1965 г.)

Проблема, с которой столкнулась татарская типографика в тот период — дополнительные буквы зачастую «выпадали» из общей массы набора. В ранних советских гарнитурах они выглядели чужеродно, так как их просто не существовало в стандартном наборе литер.

Исходный размер 1552x1550

Плакат к спектаклю «Миркай и Айсылу»; М. Салимжанов (1966 г.)

Исходный размер 1050x1380

Плакат к спектаклю «Тагир и Зухра»; А. Тумашев (1959 г.)

На данный момент часто возникает вопрос о нужде алфавита в еще трех дополнительных буквах — некоторые лингвисты считают что это могло бы решить проблему воспроизведения звуков, которые в существующей кириллице передаются неоднозначно. Эта идея рассматривалась в 1989 году, однако так и не была реализована.

Заключение

Главное, что показывает это исследование — за формой буквы всегда стоят какие-либо внешние обстоятельства, то есть она всегда продиктована чем-то, что находится за вне процесса письма. Для первых потомков современного алфавита это были материалы и инструменты для создания графики, для поздних — идеологические и политические соображения. Каждая из пяти графических систем, использовавшаяся разными поколениями татарского народа, несомненно, оставила отпечаток в истории развития письменности. Даже если сами алфавиты давно вышли из употребления, они продолжают существовать в татарской типографике через современную интерпретацию особенностей строения древних букв.

Библиография
Показать полностью
1.

История татарского литературного языка: история и научно-теоретические аспекты изучения; И. Б. Баширова, Р. М. Мирхаев (Дата обращения: 16.05.2026) https://tatarica.org/application/files/4116/7352/7691/Bashirova_Mirhaev.pdf

2.

Древнетюркские руны: сакральный шепот сквозь века; интервью с А. Е. Рогожинским (Дата обращения: 16.05.2026) https://www.kp.kz/daily/27484/4740456/

3.

Золотая Орда в мировой истории; Институт истории им. Ш. Марджани Академии наук Республики Татарстан (Дата обращения: 17.05.2026) https://www.yumpu.com/ru/document/read/68158146/-2016/3

4.

Стили письма арабской графики в традиционной культуре казанских татар; Л. Н. Донина, Ф. Г. Вагапова (Дата обращения: 17.05.2026) https://cyberleninka.ru/article/n/stili-pisma-arabskoy-grafiki-v-traditsionnoy-kulture-kazanskih-tatar/viewer

5.

https://tatar-ile.livejournal.com/22894.html (Дата обращения: 17.05.2026)

6.
Источники изображений
Показать полностью
1.2.

https://ru.wikipedia.org/wiki/Надпись_Тоньюкука (Дата обращения: 16.05.2026)

3.

https://www.kp.kz/daily/27484/4740456/ (Дата обращения: 16.05.2026)

4.

https://tapemark.narod.ru/les/533a.html (Дата обращения: 16.05.2026)

5.6.7.8.9.

https://arhiv.tatarstan.ru/index.htm/news/2172242.htm (Дата обращения: 17.05.2026)

10.11.12.

https://type.today/ru/journal/tatar (Дата обращения: 18.05.2026)

Трансформация татарской письменности через типографическую призму
Проект создан 20.05.2026
Мы используем файлы cookies для улучшения работы сайта НИУ ВШЭ и большего удобства его использования. Более подробную...
Показать больше